From: Jan Kandziora on
Rahul schrieb:
>
> curl -s
> 'http://translate.google.com/translate_dict?q=cat&hl=en&langpair=en%7Cde'
>
> "cat" could be replaced by "dog" "beer" whatever and lo and behold I've
> a German translation on the command line (I wish!).
>
BTW if you are just looking for an english<->german dictionary and
phrasebook, there are far better ones than google's. Try

http://dict.leo.org/ende?lang=en&search=cat

Kind regards

Jan
From: Jan Kandziora on
Rahul schrieb:
> d�nne Eisschicht --> dünne Eisschicht
> K�tzin --> Kätzin
> Hühner -->Hühner
>
> Seems like something to do with umlaut rendering in my font set.....Any
> ideas?
>
LANG=de_DE.utf8 lynx... or similar could help.

Kind regards

Jan
From: Rahul on
Allodoxaphobia <bit-bucket(a)config.com> wrote in
news:slrng0cgcr.2kbf.bit-bucket(a)shell.config.com:

>
> lynx won't work unless you spoof the useragent.
> [snip]
> They have no compunction about crawling all over your web site,
> indexing all your images, and enabling email and usenet spam. But,
> gawd forbid that you might try to use a text-only browser to visit
> their website(s).

Funny! They all worked for me. Google didn't crib.



--
Rahul
From: Hactar on
In article <Xns9A82774F79B6Fnospamnospamcom(a)85.214.90.236>,
Rahul <nospam(a)nospam.invalid> wrote:
> Stephane CHAZELAS <this.address(a)is.invalid> wrote in
> news:slrng0bd0d.8cn.stephane.chazelas(a)spam.is.invalid:
>
> > See elinks or w3m. In the old ages, you would have used lynx,
> > but it's quite bad on tables and frames.
> >
> > Compare:
> >
> > elinks -no-references -no-numbering -dump \
> > 'http://translate.google.com/translate_dict?q=cat&hl=en&langpair=en%7
> > Cde'
> >
> > w3m -dump \
> > 'http://translate.google.com/translate_dict?q=cat&hl=en&langpair=en%7
> > Cde'
> >
> > lynx -dump -nolist \
> > 'http://translate.google.com/translate_dict?q=cat&hl=en&langpair=en%7
> > Cde'
> >
>
> I like these options much better. Thanks Stephane! I only have to solve
> some font issues now. Seem to be a problem with all three.
>
> d�nne Eisschicht --> dünne Eisschicht
> K�tzin --> Kätzin
> Hühner -->Hühner
>
> Seems like something to do with umlaut rendering in my font set.....Any
> ideas?

Maybe it's assuming UTF8 and your screen is assuming ISO9660-1? Or
something like that. The brute force method would to run the page
through "sed -e 's/ü/�/g' -e 's/ä/�/g'" etc. Is the last one meant
to be "H�hner"? Are there capital versions of these letters? How about
things like "�"?

--
-eben QebWenE01R(a)vTerYizUonI.nOetP royalty.mine.nu:81
Your pretended fear lest error might step in is like the man who
would keep all wine out of the country lest men should be drunk.
-- Oliver Cromwell
From: Rahul on
ebenZEROONE(a)verizon.net (Hactar) wrote in
news:180id5-309.ln1(a)royalty.mine.nu:

> Maybe it's assuming UTF8 and your screen is assuming ISO9660-1?

echo $LANG
en_US.UTF-8
echo $TERM
xterm-color

Is that helpful?

> Or
> something like that. The brute force method would to run the page
> through "sed -e 's/ü/�/g' -e 's/ä/�/g'" etc. Is the last one meant
> to be "H�hner"?

Almost....It supposed to be a Huehner: "u umlaut".

I tried to paste the right words in my Xnews client when I posted. Looked
correct here on my screen but from the reply-quoted-snippets they seem
messed up. So you guys probably couldn't see the correct versions. Sorry.
Again seems an encoding issue! I guess talking between two languages
seems harder than it seems! The exact correct render is online at google:

http://translate.google.com/translate_dict?q=cat&hl=en&langpair=en%7Cde'

Are there capital versions of these letters? How
> about things like "�"?
>
The letters it prints are really strange. Some are ones I've never seen
before. Like a small stylzsed A. Like the Angstroms symbol. Plus more.


--
Rahul